О нас‎ > ‎Документы‎ > ‎

Двуязычие


Из разговоров в школе между родителями и учителями стало ясно, что есть необходимость ясно изложить позицию школы в отношении двуязычных детей. Часть детей, посещающих нашу школу, живет в окружении трех языков, но многоязычие, в сущности, представляет собой ту же проблему, что и двуязычие, поэтому мы специально на нем останавливаться не будем. Сразу стоит отметить: мы в школе считаем, что двуязычие – это хорошо. Если ваш ребенок оказался естественно поставленнным в такие условия, не стоит пытаться искусственно создавать ему моноязычную среду.

Почему это хорошо?

У детей, активно владеющих двумя языками, сильнее развивается языковое чутье. Они оказываются восприимчивее к таким языковым нюансам, как слово- и формообразование. Вспоминая Чуковского, можно сказать, что у них возраст «От двух до пяти» затягивается. Но в данном случае, дети сознательно ищут способы выражения своих мыслей. Они с раннего детства начинают анализировать слова и пытаются строить свои собственные осознанно. Язык не воспринимается ими как что-то заданное заранее.

Эта способность, если ее поддержать, уже не утрачивается, а распространяется на новые языки, с которыми ваш ребенок столкнется позднее. Раннее живое знакомство с двумя языками создает базис, на который легко накладывается новый иностранный язык.

Способность к анализу не исчерпывается только языками. У детей рано развивается абстрактное мышление, полезное не только в изучении иностранных языков.

Есть убедительные данные, что ранее владение двумя (и более) языками развивает фонетический и музыкальный слух. Дети привыкают различать тональность, интонационный рисунок фразы, различный характер звуков в разных языках. Это сродни изучению музыки, просто с музыкой в раннем возрасте нам сталкиваться привычнее, чем с другим языком.

Наконец, исследования, предпринятые независимо в разных странах, где педагоги чаще сталкиваются с двуязычными детьми, показывают, что познавательная картина мира у таких детей зачастую разнообразнее, ассоциации богаче, восприимчивость к разным культурам сильнее. Зачастую академическая успеваемость у двуязычных детей лучше, учителя часто отмечают творческое мышление, нестандартный подход к решению проблем, способность к поиску новых решений.

Почему же многие врачи, дефектологи, педагоги предостерегают родителей от двуязычного развития ребенка?

Мы отметили, почему двуязычие хорошо. Теперь постараемся показать, чем это плохо, какие трудности подстерегают такого ребенка и его родителей, и, самое главное, что с этим можно делать.

Процесс освоения речи – вообще дело сложное. Ребенку надо решить непростую задачу распознавания образов, классификации, обобщения и разделения. Ребенок, растущий в двуязычной среде, испытывает еще большие трудности: он слышит, что одно и то же называется по-разному. Такие дети часто начинают говорить позже своих моноязычных сверстников, иногда значительно позже. На фоне озадаченности может развиться замкнутость, ребенок может вообще отказаться разговаривать. Языковая картина мира, о которой мы говорили выше, может недоформироваться, оказатося неполной.

Позже начав говорить, такие дети зачастую проходят этап формирования слов и предложений стремительно. На то, на что у их многоязычных сверстников ушло 1-2 года, двуязычному ребенку может потребоваться меньше года. Это и хорошо, и плохо. Плохо потому, что может начаться заикание. 3-4 года вообще сложный период. В этом возрасте умственное развитие сильно опережает языковое, ребенок пытается выразить сложные мысли, путается, сбивается, злится. У двуязычных детей это может быть выражено острее.

Что можно делать, чтобы помочь ребенку преодолеть эти трудности?

Есть несколько рекомендаций, широко распространенных в педагогической литературе, многократно проверенных, возможно, универсальных для любого сочетания языков.

Один родитель – один язык. Это помогает ребенку ориентироваться в сложном языковом мире. Папа выглядит так, и играет так, а мама – иначе; папа говорит так, а мама – иначе. Тут важно сохранить последовательность, и, начав говорить с ребенком по-русски, продолжать говорить так в любой ситуации. О том, как этот вопрос решается на практике, можно почитать в статьях, размещенных на нашем сайте.

  • Начинайте говорить с ребенком по-русски с самого младенчества, пойте, играйте. Маленькие дети легче усваивают языковые условности и их много меньше раздражают собственные ошибки.
  • Не начинайте занятия русским языком, если до сих пор ваш ребенок с ним не сталкивался, и если у него трудный период в жизни. К «трудным» традиционно относятся периоды возрастных кризисов – 3 года, 6 лет, моменты жизненной перестройки – переезд, начало школы... Вам должно быть виднее.
  • Постарайтесь, чтобы русский язык включился в приятный ассоциативный ряд. Может быть, для этого придется пожертвовать серьезностью или скоростью обучения. Это пока не важно. Вслед за удовольствием говорить и слушать придет желание писать и читать.
  • Обязательно читайте ребенку книги на русском языке, давайте их листать, просматривать, заглядывать вам через плечо, когда вы читаете. О том, как читать и что читать – отдельный разговор.
  • Если заметили, что ребенок начал запинаться, повторять одно и то же слово несколько раз – ослабьте языковую нагрузку. Если можно – на обоих языках, если нельзя – ослабьте, насколько можно, второй язык (русский, если это русский). Читайте более простые книжки. Лучше даже – рассказывайте истории сами, это поможет ребенку установить удобный для него темп и уровень сложности. Не переезжайте. Может быть, даже, отложите визит в Россию до более спокойного времени. Отмените, или существенно сократите смотрение телевизора.
  • Аудио записи для освоения языка лучше, чем видео. Песни, сказки на аудиокассетах и дисках обычно вызывают желание додумать и дополнить картинку, а следовательно – разобраться, что там такое говорят. Старайтесь всякий раз отвечать на вопрос «А что такое это слово? Что оно значит?»
Ċ
Chair of Management Committee,
17 Mar 2009, 06:50
Ċ
Chair of Management Committee,
17 Mar 2009, 06:50
Comments